onomatopoeia

The kids in Tlacochahuaya call Spider Man Speeder Man because the “I” sounds like an “e” in Spanish. I mentioned that when I went to see The Guardians, it took me a half an hout to figure out that “Peach” was “Pitch.” I only got it when they said “Peach’s” last name. So, of course animal sounds and other onomatopoetic sounds are going to vary. I already know animal sounds do, depending on the language the animal lives in… Dogs in the US say, “bow-wow, arf, ruff;” they bark. Dogs in Spanish say, “guau guau.” Baby chickens peep. In Spanish they chirp, “pio pio.” Roosters “cock-a-doodle-doo” while their Spanish-speaking cousins: “kikiriki, ki-kiri-ki.”

This is why I was so delighted to see that the watch shop is not called Tick Tock as it would be in the US. It is called Tic Tac, and the Tic sounds more like teak. Next trip, I’m going to spend more time looking for more of these sounds and how they are translated.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: